Que pena!
Ainda não há itens em seu carrinho.
Entre para o clube da Estação e troque seus pontos por produtos na loja
0
Autor (a): José Ortega y Gasset
O presente estudo tem dois momentos bem definidos. O primeiro ocorre com os textos de José Ortega y Gasset traduzidos para o português. São todos ensaios inéditos no Brasil e que justificam uma tradução pelo rigor metodológico próprio do filósofo espanhol e pelas lições que revelam um modo de análise. Por meio dessa metodologia é possível se aproximar às linhas mestras que norteiam o pensamento orteguiano, no campo do pensamento estético, tais como a "desrealização" e a "desumanização" da arte. O segundo momento do estudo destaca uma análise de alguns aspectos dos ensaios traduzidos. Nessa parte, buscou-se discutir algumas passagens iluminadas do pensamento orteguiano, muito mais que uma análise exaustiva de suas predileções filosóficas ou de seus escritos mais conhecidos. Desse modo, tem-se, assim, uma tradução de textos importantes do autor e algumas discussões que esses mesmos textos norteiam.
Editora: Cortez
ISBN: 9788524918247
Dimensões: 15 cm x 22 cm
Números de Páginas: 224
Acabamento: Brochura
Peso | 0.2830 |
---|---|
ISBN | 9788524918247 |
Comprimento | 22 |
Altura | 2 |
Largura | 15 |
no Boleto/Transferência
Nº de parcelas | Valor da parcela | Juros | Valor do Produto |
---|
Compartilhe: